Akademik Tercüme Bürosu İle Çalışmak İçin Nedenler ?

Tercüme yaptıracaklar için Akademik tercüme, belirli araştırma alanlarında uzmanlaşmış kişilerin değerli çalışmalarının tercümesine denmektedir.

Akademik Tercüme Bürosu İle Çalışmak İçin Nedenler

Akademik tercüme, belirli araştırma alanlarında uzmanlaşmış kişilerin değerli çalışmalarının
tercümesine denmektedir. Eğitimin öneminin her zamanki önemini koruduğu bu dönemde akademik
ortamların iş birliği içinde çalışması ve bilgi akışının gerçekleşmesi için iyi bir akademik tercüme
bürosu
ile çalışmak oldukça önemlidir. Eğitmenlerin, araştırmacıların ve öğrencilerin profesyonel bir
büro ile çalışmaları hem bilgi akışının hatasız ilerlemesi hem de akademik süreçlerde yanlış çeviri
kaynaklı aksamaların olmaması adına elzemdir.

Akademik Tercüme Hizmeti Kimden Alınmalıdır?

Akademik tercüme alanında yapılan çevirilerde profesyonel bir çevirmen ekibi en önemli unsurdur.
Akademik metinler, alanlarına bağlı olarak yoğun terminoloji içerebilir ve niş bir alanda yazılmış olabilir.
Bu bağlamda yapılan tercümelerde terminolojinin doğru bir şekilde çevrildiğinden ve çeviride hiçbir yanlış olmadığından emin olunmalıdır. Mühendislik alanında yazılmış bir akademik metin, mühendislik alanında tecrübesi olan bir çevirmen tarafından çevrilirken tıp alanında yazılmış bir akademik metin, yeterli tıbbi bilgisi olan bir tercüman tarafından çevrilir. Yanlış çevrilmiş bir akademik metin veya dilekçe, kişilerin yüksek lisans veya doktora tezlerinin reddedilmesiyle sonuçlanabilir. Hatalı çeviri araştırma alanına dair yanlış bilgileri de bulunduracağından kişinin araştırmalarının akademik bağlamda itibarını kaybetmesi de sık görülen sonuçlardan biridir. Akademik makalelerin farklı ülkelerde kabul alması ve yabancı yayınlar tarafından kabul edilerek yayınlanması için makalenin yazıldığı alanda uzmanlaşmış ve akademik dilde deneyime sahip bir çevirmen tarafından çevrilmesi gerekir.

Protranslate Akademik Tercüme Bürosu

Akademik alanda tercüme ihtiyaçları olan bireyler online tercüme büroları ile işlerini bir tık ile
halledebilir hale gelmiştir. Fakat ne yazık ki internette bir dijital profile sahip her tercüme bürosu iyi
hizmet vermemektir. Profesyonellerle çalışıldığından emin olmak için seçilen büronun çeviri
sektöründe ismini kanıtlamış ve yılların deneyimine sahip bir büro olduğuna emin olmak
gerekmektedir. Bu konuda fikir veren unsurların arasında çeviri bürosunun birlikte çalıştığı referans
listesi, siparişinizi oluşturmadan önce sunulan deneme çevirisi ve büronun genel bağlamdaki müşteri
yorumları bulunmaktadır.


Protranslate akademik tercüme bürosu, yalnızca detaylı ve aşamalı testinden geçen çevirmenlerle
çalışarak çeviri kalitesine güvence vermektedir. Bunun yanı sıra akademik tercüme sürecini detaylı
aşamalardan geçirerek kusursuz ve hatasız bir hizmet vermeyi ilke edinmiştir.

Protranslate ekibine gönderilen akademik metinler öncelikle detaylı bir şekilde okunarak akademik üsluba hâkim ve metnin yazıldığı alanda uzmanlaşmış bir çevirmene gönderilmektedir.

Çevirmen tekrar bir araştırma yaparak metnin tüm unsurlarının doğru bir şekilde aktarılacağına emin olduktan sonra çeviri editörler tarafından tekrar okunmaktadır. Bu süreçte dil bilgisi, yazım yanlışı gibi unsurların yanı sıra çevrilen makalenin akademik üsluba uygunluğu, kaynak ve referans kullanımı gibi biçimsel unsurlar da incelenmektedir. 120’den fazla dilde 7/24 akademik tercüme hizmeti sunan Protranslate sayesinde yalnızca bir tık ile akademik çeviri siparişi verebilir ve gönül rahatlığıyla çevirinizi bekleyebilirsiniz.